身 体
百体惟血肉之躯,五官有贵贱之别。
帝尧眉分八采,大舜目有重瞳,神禹之耳三漏,成汤之臂四肘。
周文王龙颜而虎眉,汉高祖斗胸而隆准。仓帝之胸四乳,孔圣之顶若圩。
姬公反握,作相于周;重耳骈胁,兴霸于晋。此皆古圣之英姿,洵是不凡之贵品。
至若发肤不敢毁伤,守身为大;待人须当巽顺,唾面自干。
谗言诽谤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓。
受人牵制曰掣肘,不知羞愧曰厚颜,共话衷曲曰谈心,擅生是非曰鼓舌。
怒发冲冠,蔺生之英气勃勃;炙手可热,崔氏之贵势炎炎。
民肥君瘦,唐宗盛德可嘉。口蜜腹刀,李相奸邪最著。
赵子龙一身是胆,周灵王生而有髭。
注醋囚鼻,酷吏肆威;加足帝腹,客星犯座。
久不屈兹膝,强镇自尔寒心;不为米折腰,高士幡然归隐。
织指有如春荀,媚眼正似秋波。
肩耸玉楼,目澄银海;泪垂玉筯,额表珠庭。
歇担谓之息肩,不服谓之强项。
丁谓为人拂须,何其诌也;彭乐截肠决战,不亦勇乎?
剜肉医疮,权济目前之厄;伤胸扪足,计安众士之心。
张子房蹑足附耳,黄眉翁洗髓伐毛。
契丹避黑面大王,东坡颂铁肝御史。
土木形骸,容无藻饰;心肠铁石,性本坚刚。
会晤曰得挹芝眉,邀请曰敢攀玉趾。
侏儒,诮人短小;魁梧,誉人英奇。
龙章凤姿,廊庙之彦;獐头鼠目,草野之夫。
恐惧则畏首畏尾,感佩则刻骨铭心。
貌丑曰不飏,貌美曰冠玉,耳聋曰重听,足跛曰蹒跚。
期期艾艾,口讷之称;喋喋便便,言多之状。
可羡者小心翼翼,可鄙者谗口嚣嚣。腰细谓之柳腰,身小谓之鸡肋。
笑人缺齿,狗窦胡为大开;谓人疑心,首鼠从兹偾事。
胸中冰炭,言人事之参差;皮里阳秋,谓一心之褒贬。
唇亡齿寒,相依表里;足上首下,倒置亲尊卑。所为得意,果然吐气扬眉;待人以诚,恍若推心置腹。
忙迫则方寸已乱,沉醉则玉山将颓。睡曰黑甜,卧曰息偃。
童蒙乳臭,谓年少之无知;折臂折肱,谓医家之老练。
西子捧心而愈媚,杨妃露乳而增妍。肉眼不识英贤,青睛自然聪慧。
胁肩无非媚态,谄笑何异奴颜。义士丹心,期于报国;妇人长舌,实为厉阶。
事之遂心曰如愿,事之可愧曰腆颜,人之多言者曰饶舌,物之堪食者曰可口。
泽及枯骨,颂其仁慈;包藏祸心,戒其奸慝。
贤君疗臣之病,亲剪其须;忠臣骂贼不屈,被断其舌。
不较横逆,曰置之度外;洞悉情形,曰已在目中。口有雌黄,王夷甫善谈玄理;眼分青白,阮翤宗厚待嘉宾。
掷果盈车,因丰姿之可爱;投石满载,为丑陋之堪憎。
事之可怪者,妇女生须;世所骇闻者,丈夫孕子。燃眉之急,求人之相助;噬脐何及,悔事之无成。肥瘠漠不相关,秦人之视越;头皮这回断送,杨妇之送夫。
无功食禄,谓之尸位素餐;谫劣无能,谓之行尸走肉。
老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
一息尚存,此志不容少懈;十手所指,吾心安可自欺。
身 体
百体惟血肉之躯,五官有贵贱之别。
【译文】身体的各种器官都是由血肉组成的,从人的五官上就可以看出贵贱之别。
帝尧眉分八采,大舜目有重瞳,神禹之耳三漏,成汤之臂四肘。
【译文】相传尧的眉毛分为八种色彩,舜的眼中有两颗瞳仁。耳朵上有三个耳孔,这是大禹令人称奇之处;胳膊上有四个关节,这是成汤与众不同之处。
周文王龙颜而虎眉,汉高祖斗胸而隆准。仓帝之胸四乳,孔圣之顶若圩。
【译文】周文王有像龙颜一样的额头和虎眉一样的眉毛,汉高祖有像斗一样的胸膛和高高的鼻梁。孔子的头像“圩”一样呈凹形,周文王的胸有四个乳头。
姬公反握,作相于周;重耳骈胁,兴霸于晋。此皆古圣之英姿,洵是不凡之贵品。
【译文】周公的手掌柔软,可以反掌握住手腕,后来成为振兴周的国相;重耳的肋骨连接在一起,最后成为晋国的君主,称霸天下。这些都是古代圣贤的英姿,超凡脱俗的品相。
至若发肤不敢毁伤,守身为大;待人须当巽顺,唾面自干。
【译文】至于连头发、皮肤都不能毁伤,像曾子那样,认为身体发肤受之父母,常常把守护身体当做一件大事;对待别人应该宽宏大量,就像娄师德那样,就算被人唾在脸上,也应该让唾沫自干,不作任何反抗。
谗言诽谤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓。
【译文】中伤别人的谗言可以使金石熔化,也可以使骨肉毁灭;横征暴敛的残酷统治,就像敲打人的肌肤吸吮人的骨髓一样。
受人牵制曰掣肘,不知羞愧曰厚颜,共话衷曲曰谈心,擅生是非曰鼓舌。
【译文】被别人牵制叫做“掣肘”,不知羞愧叫做“厚颜”。喜欢议论别人,叫做“摇唇鼓舌”;一起倾诉感情,叫做“促膝谈心”。
怒发冲冠,蔺生之英气勃勃;炙手可热,崔氏之贵势炎炎。
【译文】“怒发冲冠”,是蔺相如斥责秦王不守信用时的英勇气概;“炙手可热”,是人们形容唐代崔铉贵为宰相时的咄咄权势。
民肥君瘦,唐宗盛德可嘉。口蜜腹刀,李相奸邪最著。
【译文】自己的容貌虽然瘦了,却让天下百姓得到了利益,这是唐玄宗形容自己的话;口中说着甜蜜的话,肚子里却拔剑相向,这是人们形容奸相李林甫的为人。
赵子龙一身是胆,周灵王生而有髭。
【译文】赵云骁勇善战,被刘备称赞为“子龙一身都是胆”;周灵王刚出生时就长有胡须,被人们认为是神圣。
注醋囚鼻,酷吏肆威;加足帝腹,客星犯座。
【译文】来俊臣把醋灌在囚犯的鼻子里,这是违法行凶的事;严子陵睡梦中把脚伸到光武帝刘秀的肚子上,忘记了刘秀已经贵为皇帝。
久不屈兹膝,强镇自尔寒心;不为米折腰,高士幡然归隐。
【译文】田承嗣很少向别人下拜,却向郭子仪屈膝跪拜,因为只有郭子仪能够使强藩屈服;陶渊明不愿为五斗米的俸禄而奉承上司,于是辞官归隐。
织指有如春荀,媚眼正似秋波。
【译文】手指纤细,就像春笋一样;眼神妩媚,就像秋波一样。
肩耸玉楼,目澄银海;泪垂玉筯,额表珠庭。
【译文】肩膀又称“玉楼”,眼睛又名“银海”;眼泪叫做“玉箸”,天庭名为“珠庭”。
歇担谓之息肩,不服谓之强项。
【译文】把担子放下休息叫做“息肩”,不肯屈服于人叫做“强项”。
丁谓为人拂须,何其诌也;彭乐截肠决战,不亦勇乎?
【译文】丁谓替寇准拂拭胡须上沾的汤,这是何其的谄媚啊!彭乐把被敌人刺出的肠子截断继续与敌决战,这是何等的英勇啊!
剜肉医疮,权济目前之厄;伤胸扪足,计安众士之心。
【译文】“剜肉医疮”,只能暂时缓解目前的窘境;“伤胸扪足”,这是刘邦使将士安心的计谋。
张子房蹑足附耳,黄眉翁洗髓伐毛。
【译文】汉代的张良曾经蹑足附耳,为刘邦献计献策;东方朔曾经遇到的奇人黄眉翁,可以每三千年洗一次骨髓,每两千年剥皮去一次毛。
契丹避黑面大王,东坡颂铁肝御史。
【译文】北宋大将尹继伦多次打败契丹人,契丹人称他为“黑面大王”;北宋大臣傅尧俞敢于直抨朝政,后人称他为“金玉君子”。
土木形骸,容无藻饰;心肠铁石,性本坚刚。
【译文】“土木形骸”是形容人的身体不用额外妆饰;“铁石心肠”是形容人的秉性坚毅刚强。
会晤曰得挹芝眉,邀请曰敢攀玉趾。
【译文】跟君子会晤叫做“得挹芝眉”,跟别人久别重逢叫做“久违颜范”。
侏儒,诮人短小;魁梧,誉人英奇。
【译文】“侏儒”是指人的身材矮小,“魁梧”是说人的相貌奇特。
龙章凤姿,廊庙之彦;獐头鼠目,草野之夫。
【译文】“龙章凤姿”的人一定是朝廷中的杰出君子;“獐头鼠目”的人一定是田野中的无用小人。
恐惧则畏首畏尾,感佩则刻骨铭心。
【译文】过度的恐惧叫做“畏首畏尾”,感激别人的恩情不忘叫做“刻骨铭心”。
貌丑曰不飏,貌美曰冠玉,耳聋曰重听,足跛曰蹒跚。
【译文】形容相貌丑陋,叫做“不扬”;形容相貌俊美,叫做“冠玉”。走路一瘸一拐,叫做“蹒跚”;形容耳聋之人,叫做“重听”。
期期艾艾,口讷之称;喋喋便便,言多之状。
【译文】“期期艾艾”是形容不善言辞的样子,“喋喋便便”是形容善于言辞的样子。
可羡者小心翼翼,可鄙者谗口嚣嚣。腰细谓之柳腰,身小谓之鸡肋。
【译文】做事小心翼翼,这是令人称赞的;说话大言不惭,这是令人鄙视的。形容腰肢纤细,叫做“柳腰”;形容身材瘦小,叫做“鸡肋”。
笑人缺齿,狗窦胡为大开;谓人疑心,首鼠从兹偾事。
【译文】嘲笑别人缺少牙齿,叫做“狗窦大开”;讥讽别人犹犹豫豫,叫做“鼠首偾事”。
胸中冰炭,言人事之参差;皮里阳秋,谓一心之褒贬。
【译文】“口中雌黄”是形容人口中说的事情经常改变;“皮里春秋”是指人嘴上不说,但心里却有明确的褒贬。
唇亡齿寒,相依表里;足上首下,倒置亲尊卑。所为得意,果然吐气扬眉;待人以诚,恍若推心置腹。
【译文】 “唇亡齿寒”是形容两者相互失去依靠,“足上首下”是形容颠倒了上下尊卑的次序。形容所作所为非常得意,叫做“吐气扬眉”;诚心诚意地对待别人,叫做“推心置腹”。
忙迫则方寸已乱,沉醉则玉山将颓。睡曰黑甜,卧曰息偃。
【译文】形容心里慌张,叫做“灵台乱”;形容酒醉跌倒,叫做“玉山颓”。睡觉称做“黑甜”,卧倒称做“息偃”。
童蒙乳臭,谓年少之无知;折臂折肱,谓医家之老练。
【译文】“口尚乳臭”是形容世人年少无知;“三折其肱”是形容医师经验老到。
西子捧心而愈媚,杨妃露乳而增妍。肉眼不识英贤,青睛自然聪慧。
【译文】西施捧心皱眉,越发增加她美丽的容颜;东施仿效西施皱起眉头,反而弄巧成拙。
胁肩无非媚态,谄笑何异奴颜。义士丹心,期于报国;妇人长舌,实为厉阶。
【译文】“婢膝奴颜”这种谄媚的样子让人厌恶,“胁肩谄笑”这种谄媚的姿态让人难堪。忠臣像披肝沥胆一样向帝王建言,就是帝王的良药;妇人搬弄是非,就是为祸的阶梯。
事之遂心曰如愿,事之可愧曰腆颜,人之多言者曰饶舌,物之堪食者曰可口。
【译文】事情符合自己的心意叫做“如愿”,做事情有愧于心叫做“汗颜”。人说的话多了,叫做“饶舌”;食物味美,叫做“可口”。
泽及枯骨,颂其仁慈;包藏祸心,戒其奸慝。
【译文】周文王安葬发现的枯骨,可见他的宅心仁厚;宋太祖灼艾分痛,可见他对弟弟的友爱。
贤君疗臣之病,亲剪其须;忠臣骂贼不屈,被断其舌。
【译文】太宗为给大臣李绩治病,亲自剪下自己的胡须入药;颜杲卿被安禄山俘虏之后骂不绝口,反贼就割断了他的舌头。
不较横逆,曰置之度外;洞悉情形,曰已在目中。口有雌黄,王夷甫善谈玄理;眼分青白,阮翤宗厚待嘉宾。
【译文】横逆无理的事不去计较他,叫做“置之度外”;洞悉了敌人的情况,叫做“已入掌中”。口里好像有雌黄,王衍最会谈论哲理。阮籍能做青白眼,对俗客以白眼,对他所尊重与喜爱的人做青眼。
掷果盈车,因丰姿之可爱;投石满载,为丑陋之堪憎。
【译文】晋代潘安仁容貌俊美,每次乘车出门,爱慕他的妇人会给他的车上扔满水果;张孟阳容貌奇丑,每次乘车出门,妇人就往他车上扔满石头。
事之可怪者,妇女生须;世所骇闻者,丈夫孕子。燃眉之急,求人之相助;噬脐何及,悔事之无成。肥瘠漠不相关,秦人之视越;头皮这回断送,杨妇之送夫。
【译文】最奇怪的事情,莫过于妇女长出胡须;最骇人听闻的事情,莫过于男人生出孩子。寻找应急用的东西,叫做解“燃眉之急”;后悔做事情没有成功,叫做“噬脐何及”。形容两件事情毫不相关,就像越国人对秦国人的土地肥瘠毫不关心一样;事情应该追本究源,就像有经验的医生探究“精”和“神”一样。
无功食禄,谓之尸位素餐;谫劣无能,谓之行尸走肉。
【译文】没什么功劳却吃着国家的俸禄,这就叫“尸位素餐”;浅薄无能的人,可以称为“行尸走肉”。
老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
【译文】老当益壮,可以知道白首之人的心志;穷且益坚,不能丧失青云直上的志气。
一息尚存,此志不容少懈;十手所指,吾心安可自欺。
【译文】只要还有一口气,心里的志愿就不应松懈;一个人的言论和行动总处于众人的监督之下,因此绝不能在心里欺骗自己。
作品概况
《幼学琼林》是中国古代儿童的启蒙读物。初为明人程登吉编著,本名《幼学须知》,又称《成语考》、《故事寻源》,清人邹圣脉作了增补,改名为《幼学琼林》,也叫《幼学故事琼林》。
《幼学琼林》是骈体文写成的,全书全部用对偶句写成,容易诵读,便于记忆。全书共分四卷。集天文地理、历史人物、典籍制度、生老病死、婚丧嫁娶、鸟兽花木、朝廷体制、文事科第等与人息息相关的日常生活知识于一体,内容广博,包罗万象。它是我国古代蒙学中影响最大,编得最好的读本,堪称中国古代的一部百科全书!
中国一直流传一句话:“读了《增广》会说话,读了《幼学》走天下。”连一代伟人毛泽东也能熟背《幼学琼林》,足见《幼学琼林》的影响力之大。
作者简介
《幼学琼林》初为明人程登吉编著,本名《幼学须知》,又称《成语考》、《故事寻源》,清人邹圣脉作了增补,改名为《幼学琼林》,也叫《幼学故事琼林》。
程登吉籍贯及生平不详。
邹圣脉,字宜彦,号梧冈,生于清康熙三十年(公元1691年)。自幼聪颖过人,才名遍于乡梓。早年也曾属意科举,但因恃才傲物,不屑八股之文遂屡试不第。晚年以一介布衣,隐居乡里,耕读自娱,卒于乾隆二十六年(公元1761年)。其增补《幼学须知》即在他隐居乡里之时。由此可知《幼学故事琼林》成书迄今近三百年了。
《幼学故事琼林》一书广辑自然、社会、历史、伦理方面的知识和典故,分类成篇,编成骈语,使人读来琅琅上口,被人称为《对偶句典故辞典》在旧时成为蒙童的必修读物,故坊间刻本极多。