首页>分级阅读>经典阅读>蒙学> 《幼学琼林》> 朋友宾主 难度cl-2.9字数1618
  • 朋 友 宾 主

        取善辅仁,皆资朋友,往来交际,迭为主宾。

        尔我同心,曰金兰;朋友相资,曰丽泽。

        东家曰东主,师傅曰西宾。

        父所交游,尊为父执;己所共事,谓之同袍。

        心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。

        刎颈交,相如与廉颇;总角好,孙策与周瑜。

        胶漆相投,陈重之与雷义;鸡黍之约,元伯之与巨卿。

        与善人交,如入芝兰之室,久而不闻其香;

        与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。

        肝胆相照,斯为腹心之友;意气不孚,谓之口头之交。

        彼此不合,谓之参商;尔我相仇,如同冰炭。

        民之失德,干糇以愆;他山之石,可以攻玉。

        落月屋梁,相思颜色;暮云春树,想望丰仪。

        王阳在位,贡禹弹冠以待荐;杜伯非罪,左儒宁死不循君。

        分首判袂,叙别之辞;拥惠扫门,迎迓之敬。

        陆凯折梅逢驿使,聊寄江南一枝春;

        王维折柳赠行人,遂唱阳关三叠曲。

        频来无忌,乃云入幕之宾;不请自来,谓之不速之客。

        醴酒不设,楚王戊待士之意怠;投辖于井,汉陈遵留客之心诚。

        蔡邕倒屣以迎宾,周公握发而待士。

        陈蕃器重徐稚,下榻相延;孔子道遇程生,倾盖而语。

        伯牙绝弦失子期,更无知音之辈;管宁割席拒华歆,谓非同志之人。

        分金多与,鲍叔独知管仲之贫;绨袍垂爱,须贾深怜范叔之窘。

        要知主宾联以情,须尽东南之美;朋友合以义,当展切偲之诚。

    朋 友 宾 主

        取善辅仁,皆资朋友,往来交际,迭为主宾。
     
     【译文】吸取朋友的长处来培养自己的仁德,讲的是依靠朋友;朋友之间的往来交际,是轮流做主人和客人。
        尔我同心,曰金兰;朋友相资,曰丽泽。
       【译文】你我同心的朋友叫做“金兰”;朋友之间的相互资助叫做“丽泽”。
        东家曰东主,师傅曰西宾。
     
     【译文】东家叫做“东主”,师傅叫做“西宾”。    
        父所交游,尊为父执;己所共事,谓之同袍。
       
    【译文】父亲的朋友尊为“父执”;与自己共事的人称为“同袍”。  
        心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。
       
    【译文】心意相通又以诚相待的朋友称为“莫逆”,老人和年轻的人交朋友称作“忘年”。
        刎颈交,相如与廉颇;总角好,孙策与周瑜。
       
    【译文】“刎颈之交”,说的是战国时候的蔺相如和廉颇生死与共的情谊;“总角之好”,说的是三国时期的孙策和周瑜在孩提的时候就是很好的朋友。 
        胶漆相投,陈重之与雷义;鸡黍之约,元伯之与巨卿。
     
     【译文】像胶漆一样互相黏合的友谊,说的是雷义和陈重坚不可破的友情;虽然隔了两年依然杀鸡作黍等待好友到来,说的是范式和张劭的约定。  
        与善人交,如入芝兰之室,久而不闻其香;
       
    【译文】和好人交往,就像进入放着香草的屋子,时间久了就闻不到它的芳香味了;
        与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。
       
    【译文】和恶人交往,就好像进入卖盐渍鱼的店铺,时间久了也闻不到它的腥臭味了。    
        肝胆相照,斯为腹心之友;意气不孚,谓之口头之交。
     
     【译文】以诚相待,这才是推心置腹的朋友;志趣不同,只可算做口头上的交情。  
        彼此不合,谓之参商;尔我相仇,如同冰炭。
       
    【译文】彼此之间的不合,称之为“参商”;你我相互仇视,就像不能兼容的冰炭。  
        民之失德,干糇以愆;他山之石,可以攻玉。
     
     【译文】人们如果丧失道德,朋友间连干粮这样的小事情也可能引来纠纷;别的山上的石头可以用来雕琢玉器。  
        落月屋梁,相思颜色;暮云春树,想望丰仪。
       
    【译文】“落月屋梁”是描绘杜甫梦见李白的容颜;“暮云春树”则表达了杜甫想望李白的风采。  
        王阳在位,贡禹弹冠以待荐;杜伯非罪,左儒宁死不循君。
     
     【译文】王阳当了官,贡禹就弹掉自己帽子上的灰尘等待被推荐做官;杜伯没有罪而被杀,左儒宁愿与朋友一起死也不屈从周宣王。  
        分首判袂,叙别之辞;拥惠扫门,迎迓之敬。
       
    【译文】“分首”和“判袂”是表示朋友告别的词语;“拥彗”和“扫门”,则是迎接客人的到来而表示的敬意。  
        陆凯折梅逢驿使,聊寄江南一枝春;
     
     【译文】陆凯折一枝梅花托驿使转给范晔,报道江南早春的信息;
        王维折柳赠行人,遂唱阳关三叠曲。
       
    【译文】王维折一枝柳条送给即将远行的朋友,于是唱出了《阳关三叠》曲。  
        频来无忌,乃云入幕之宾;不请自来,谓之不速之客。
       
    【译文】经常来往没有顾忌的人,称之为“入幕之宾”;不请却自己来的客人,称之为“不速之客”。  
        醴酒不设,楚王戊待士之意怠;投辖于井,汉陈遵留客之心诚。
       
    【译文】宴会不再设醴酒,说明楚王戊对待士人的心意已经不如以前了;把车轴上的销钉丢入井中,说明汉代陈遵挽留客人的心很诚恳。  
        蔡邕倒屣以迎宾,周公握发而待士。
     
     【译文】蔡邕急着迎接客人把鞋子都穿倒了,周公洗头发的时候,客人来访,他捏着头发就出去了。  
        陈蕃器重徐稚,下榻相延;孔子道遇程生,倾盖而语。
       
    【译文】陈蕃特别器重名士徐稚,专门设一个床榻接待他;孔子在路上遇见程生,停车亲密交谈,车盖倾斜相交。  
        伯牙绝弦失子期,更无知音之辈;管宁割席拒华歆,谓非同志之人。
     
     【译文】俞伯牙弄断琴弦不再弹琴,是因为钟子期死了,这个世上再也没有能听懂他琴音的人了;管宁割断席子拒绝和华歆同坐一席读书,是因为他们不是志同道合的人。  
        分金多与,鲍叔独知管仲之贫;绨袍垂爱,须贾深怜范叔之窘。
       
    【译文】经商分利时宁肯让管仲多拿一份,因为鲍叔牙知道管仲家里很贫穷;把绨袍送给范雎,是须贾对他的困窘深表怜悯。  
        要知主宾联以情,须尽东南之美;朋友合以义,当展切偲之诚。
     
     【译文】要知道主人和宾客要靠感情来联络,那么双方都应该是东南一方的名人;朋友之间的交往要合乎道义,双方都要表现自己的诚意。  

    作品概况
       《幼学琼林》是中国古代儿童的启蒙读物。初为明人程登吉编著,本名《幼学须知》,又称《成语考》、《故事寻源》,清人邹圣脉作了增补,改名为《幼学琼林》,也叫《幼学故事琼林》。

       《幼学琼林》是骈体文写成的,全书全部用对偶句写成,容易诵读,便于记忆。全书共分四卷。集天文地理、历史人物、典籍制度、生老病死、婚丧嫁娶、鸟兽花木、朝廷体制、文事科第等与人息息相关的日常生活知识于一体,内容广博,包罗万象。它是我国古代蒙学中影响最大,编得最好的读本,堪称中国古代的一部百科全书!

        中国一直流传一句话:“读了《增广》会说话,读了《幼学》走天下。”连一代伟人毛泽东也能熟背《幼学琼林》,足见《幼学琼林》的影响力之大。

    作者简介
       《幼学琼林》初为明人程登吉编著,本名《幼学须知》,又称《成语考》、《故事寻源》,清人邹圣脉作了增补,改名为《幼学琼林》,也叫《幼学故事琼林》。

        程登吉籍贯及生平不详。

        邹圣脉,字宜彦,号梧冈,生于清康熙三十年(公元1691年)。自幼聪颖过人,才名遍于乡梓。早年也曾属意科举,但因恃才傲物,不屑八股之文遂屡试不第。晚年以一介布衣,隐居乡里,耕读自娱,卒于乾隆二十六年(公元1761年)。其增补《幼学须知》即在他隐居乡里之时。由此可知《幼学故事琼林》成书迄今近三百年了。

       《幼学故事琼林》一书广辑自然、社会、历史、伦理方面的知识和典故,分类成篇,编成骈语,使人读来琅琅上口,被人称为《对偶句典故辞典》在旧时成为蒙童的必修读物,故坊间刻本极多。

课件资源 教程评论
我要评价
我要评价 x
请登录后评论